명언
1. He is lifeless that is faultless.(결점이 없는 사람은 사람이 아니다)

2. Go to vintage without baskets.(바구니는 두고 포도밭에 간다)

3. Secret of success is constancy to purpose.(성공의 비결은 초지일관에 있다)

4. Danger foreseen is half avoided.(위험을 예견했다면 이미 반쯤은 피한 것이다)

5. Good words cost nothing.(고운 말에 밑천 들지 않는다)

6. Good name is better than a golden girdle.(훌륭한 이름이 황금 허리띠보다 낫다)

7. If the wind will not serve, take to the oars.(바람이 도와주지 않으면 노에 의지하여라)

8. He who carries nothing loses nothing.(갖고 다니지 않으면 잃을 것도 없다)

9. Dreams go by contraries.(꿈은 거꾸로 간다)

10. Non but a wise man can employ leisure well.(현명한 사람이 아니면 여가를 선용하지 못한다)



11. Honey catches more flies than vinegar.(식초에 빠져 죽는 파리보다 꿀에 빠져 죽는 파리가 더 많다)

12. Hog in armour is still but a hog.(갑옷을 입어도 돼지는 여전히 돼지에 불과하다)

13. He that can make a fire well can end a quarrel.(불을 잘 피우는 사람은 싸움도 잘 말린다)

14. Friend to all is a friend to none.(모든 사람의 친구는 누구의 친구도 아니다)

15. Gift long waited for is sold, not given.(감질나도록 기다리게 한 뒤에 주는 것은 선물이 아니라, 파는 것이다)

16. Deep sorrow has no tongue.(깊은 슬픔에는 혀가 없다)

17. No man can call again yesterday.(어제를 다시 불러 올 수 있는 사람은 아무도 없다)

18. Make yourself all honey, and the flies will devour you.(네가 꿀이 되면 파리 떼가 대들어 먹어 치운다)

19. Second thoughts are best.(두 번째로 떠오르는 생각이 제일 좋다.)

20. keep the common road, and you are safe.(사람들이 가는 길을 따라가면 안전할 것이다)



21. Justice has long arms(정의는 긴 팔을 가지고 있다)

22. It is good to have friends but bad to need them.(친구가 있는 것은 좋다. 그러나 그들이 필요하게 되면 좋지 않다)

23. Kill one with kindness.(친절로써 사람을 죽인다)

24. Eating little and speaking little can never do harm.(적게 먹고 적게 말하면 해가 없다)

25. Idle men are dead all their life long.(게으른 인간들은 평생을 죽어서 사는 셈이다)

26. A small leak will sink a great ship.(적은 물이 새어 큰 배 가라앉힌다)

27. He who begins many things, finishes but few.(많은 일을 시작한 사람은 몇 개의 일밖에 끝내지 못한다)

28. The grass is always greener on the other side of the fence.(울타리 저편의 잔디가 항상 더 푸르다)

29. Respect is greater from a distance.(멀리 있는 것일수록 존경받는다)

30. Avarice is the only passion that never ages.(탐욕은 결코 늙지 않는 유일한 열정이다)



31. From saying to doing is a long step.(말에서 행동까지는 길이 멀다.)

32. The more the merrier.(많을수록 즐겁다)

33. Talk of the devil, and he is bound to appear.(악마 얘기를 하면, 악마가 나타난다)

34. Learn to say before you sing.(노래하기 전에 말하기부터 배워라)

35. Old men are twice children.(노인은 다시 아이가 된다.)

36. Covetousness is always filling a bottomless vessel.(탐욕은 항상 밑빠진 그릇 채우기이다.)

37. The first blow is halfly the battle.(첫 번 일격이 전쟁의 반이다)

38. Beauty is in the eyes of the beholder.(아름다움은 보는 사람의 눈에 있다.)

39. Finding's keeping.(찾는 것이 갖는 것)

40. Time and tide wait for no man.(시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다)



41. Hunger is the best sauce.(시장함이 가장 좋은 양념이다)

42. A little learning is a dangerous thing.(적은 지식은 오히려 위험하다)

43. He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.(코가 큰 사람은 모든 사람이 자기 코에 대해 말한다고 생각한다.)

44. There is truth in wine.(술 속에 진실이 있다)

45. The more noble, the more humble.(고상할수록 더 겸허하다)

46. The pleasures of the mighty are the tears of the poor.(강자의 쾌락은 약자의 눈물)

47. All that glitters is not gold.(번쩍인다고 해서 반드시 다 금은 아니다)

48. Once bitten twice shy(한번 물리면 두 번 조심한다)

49. Out of the frying pan into the fire.(냄비에서 나와 불 속으로 들어간다)

50. Money will do anything.(돈은 무슨 일이든 할 수 있다)



51. The tailor makes the man.(양복쟁이가 사람을 만든다)

52. When the well is full, it will run over.(우물도 차면 넘친다)

53. The used key is always bright.(쓰던 열쇠는 항상 반짝인다.)

54. Men are blind in their own causes.(사람들은 제 일에 눈이 먼다)

55. Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.(뼈다귀 하나에 두 마리 개가 싸우는 동안 다른 개가 그것을 물고 달아난다.)

56. Nature admits not a lie.(자연은 거짓말을 용납하지 않는다)

57. Knave is one knave, but a fool is many.(한 사람의 악한은 자기 하나에 불과하지만, 한 사람의 바보는 여럿이다.)

58. Manners are stronger than laws.(관습은 법률보다 강하다.)

59. If you would wish the dog to follow you, feed him.(개가 너를 따르도록 만들고 싶으면 먹이를 주어라)



60. Never judge by appearances.(외양을 보고 사람을 판단하지 마라)

61. Age is a matter of feeling, not of years.(늙는다는 것은 나이의 문제가 아니라, 기분의 문제다)

62. Hungry dogs will eat dirty puddings.(굶주린 개는 더러운 푸딩이라도 먹는다)

63. Draw not your bow until your arrow is fixed.(화살을 바로 먹인 뒤에 활시위를 당겨라)

64. From nothing, nothing can come.(아니 땐 굴뚝에서 연기 나랴)

65. We sink to rise.(주저앉는 것은 일어서려는 것이다!)

66. Remove an old tree and it will die.(늙은 나무는 옮기면 죽는다.)

67. Bacchus kills more than Mars. (술의 신은 전쟁의 신보다 더 많은 살인을 한다.)

68. Time discloses all things. (시간이 모든 걸 말해주리라.)

69. The first step is always the hardest. (시작이 어렵기 마련이다.)

70. Speak of the devil. (호랑이도 제 말하면 온다.)



71. Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니)

72. The pen is mightier than the sword. (펜은 칼보다 강하다)

73. Clothes do not make the man. (옷이 그 사람은 만드는 것은 아니다.)

74. Novelty is the great parent of pleasure. (새로움은 기쁨은 가장 큰 어버이다.)

75. You can't seek Lady Luck; Lady Luck seeks you. (행운의 여신을 찾는 것이 아니라, 오히려 행운의 여신이 당신을 찾을 것이다.)

76. Asking costs nothing. (질문은 어떤 것도 지불하지 않아도 된다.)

77. Popular opinion is the greatest lie in the world. (널리 퍼진 의견이야말로 세상에서 최대의 거짓말이다.)

78. Delay increases desire and sometimes extinguishes them. (지연은 욕망을 키우기도 하며, 때론 소멸시키기도 한다.)

79. The pot calls the kettle black. (머 뭍은 게 머 뭍은 개 나무란다.)

80. Everything is good for something. (모든 것은 다 좋게 쓰이게 마련이다)



81. Words are the voice of the heart. (말은 마음의 목소리)

82. Whatever you undertake, think of the end. (어떤 일을 하건, 결과를 생각해야 한다.)

83. A bargain usually costs you more in the end. (흥정이 결국엔 더 많은 비용을 지불케 한다.)

84. He who knows only his side of the case knows little of that. (자신의 입장만 알고 있는 사람은 아무 것도 모르는 사람이다)

85. The longest night must end. (가장 긴 밤도 끝나기 마련이다.)

86. The best means of destroying an enemy is to make him your friend. (적을 파괴하는 최고의 방법은 그를 친구로 만드는 일이다.)

87. The first step is the hardest. (첫 번째 할 일은 가장 열심히 하는 것이다.)

88. A man is twice miserable when he fears his misery before it comes. (불행을 두려워하는 사람에게 불행은 두배가 된다.)

89. The sickness of the body may prove the health of the mind. (몸이 병이 든 것은 마음이 병이 들었다는 것을 나타낸다.)

90. To refuse graciously is half to grant a favor. (잘 거절하는 것은, 반은 호의를 얻은 것과 같다.)



91. Gentleness corrects whatever is offensive in our manner. (온순함은 어떤 공격적인 태도도 무마할 수 있다.)

92. Profit all mankind. (홍익인간)

93. My house burned up, but do died the bedbugs. (초가 삼간 다 타져도, 빈대 죽어 좋다.)

94. A man with three daughters can sleep his door open. (딸이 셋이면 문을 열어 놓고 잔다.)

95. A day is like three autumns. (일일여삼추)

96. The best of plans is to run away. (삼십 육계 주위 상책)

97. Pay condolences when the lord's horse dies but not when the lord dies. (대감 죽은 데는 안가도, 대감 말 죽은 데는 간다.)

98. See one and know ten. (하나를 보면, 열을 안다.)

99. Even the evil spirits don't know. (귀신도 모른다.)

100. Knowing characters is worry and trouble. (식자우환)



101. Where three travel together, one will be my teacher. (삼인행필유아사)

102. Hearing times is not like seeing once. (백문이 불여일견)

103. Father hands down, son hands down. (부전자전)

104. A stilt friend. (죽마고우)

105. Give the disease and offer the remedy. (병 주고 약주다)

106. The sickness of the body may prove the health of the mind. (몸의 병이 마음의 건강을 뜻할 수도 있다.)

107. Discard the head and lop off the tail. (거두절미)

108. Fix the hedge gate after you've been robbed. (도둑 맞고 사립문 고친다.)

109. There is love downward but no love upward. (내리 사랑은 있어도 치 사랑은 없다.)

110. Seldom seen, soon forgotten. (눈에 안보이면, 곧 잊혀진다.)



111. Any time means no time. (언제든지는 절대 시간이 없다는 것을 뜻한다.)

112. Anyone who goes hungry for three days will steal. (사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다.)

113. To be prepared is to have no anxiety. (유비무환)

114. The second word makes the quarrel. (두번째 말이 싸움을 일으킨다.)

115. Charity begins at home. (자비는 가정에서부터 시작한다.)

116. Love is blind; so is hatred. (사랑은 눈을 멀게 한다. 증오가 그렇듯이.)

117. The angry man opens his mouth and shuts his eyes. (화난 사람은 입만 열고, 눈은 감아버린다.)

118. The only way to have a friend is to be one. (친구를 얻는 유일한 길은 하나가 되는 것이다.)

119. Laugh and the world laugh with you; weep, and you weep alone. (웃어라 그러면 세상이 함께 웃을 것이요; 흐느껴라, 그러면 혼자만 흐느끼게 될 것이다.)

120. The best things in life are free. (인생에서 최고의 것은 자유다.)



121. Better be a bird in the wood than one in the cage. (새장에 있는 새보다, 숲 속에 있는 새가 더 낫다.)

122. When angry count ten; when very angry, a hundred. (화가 났을 땐 10을 세라. 진짜 화가 났을 땐, 100을 세라.)

123. If you submit to one wrong you bring on another. (잘못된 것에 한번 굴복하면, 또 다른 잘못에 한번 더 굴복하게 된다.)

124. He can't see the forest for the trees. (사람들은 숲에서 나무를 보지 못한다.)

125. What's yours is mine, and what's mine is my own. (네 것은 내 것이고, 내 것도 내 것이다.)

126. Sorrow is laughter's daughter. (슬픔은 웃는 자의 딸이다.)

127. Misfortune seldom comes alone. (불행은 혼자서 오지 않는다.)

128. Misfortune is a good teacher. (불운은 좋은 가르침을 준다.)

129. A desperate disease must have a desperate cure. (치명적인 병에는 반드시 비약이 있다.)

130. The remedy is worse than the disease. (치료가 질병보다 더 지독하다.)



131. Like back and expectorate. (누워서 침 뱉기)

132. Quarreling is the weapon of the weak. (싸움은 약한 자의 무기이다.)

133. Like he's bewitched by a goblin. (도깨비에 홀린 것 같다.)

134. The fowl knows the serpent's sneeze. (가금은 악마의 재채기를 알아차린다.)

135. If you sing before seven, you will cry before eleven. (7시 이전에 노래를 부르면, 11시 이전에 울게된다.)

136. Resolve lasts three days. (작심 삼일)

137. The day's plan should made out early in the morning. (하루 계획은 이른 아침에 세워야 한다.)

138. The getting out of the door is the greatest part of the journey. (문밖을 나서는 것만으로도, 여행의 굉장한 부분이다.)

139. A good beginning makes a good ending. (시작이 좋으면, 끝도 좋다.)

140. As the life is, so is the end. (삶이 존재하는 것과 같이, 그 끝도 항상 존재한다.)



141. Without a friend to share them, no goods we posses are rally enjoyable. (함께 할 친구가 없다면, 우리가 가진 어떤 것도 즐겁지 않다.)

142. Charity begins at home. (자선은 작은 곳에서부터 시작한다.)

143. If you're not stingy, you're not wealthy, and if you're not wealthy, you're not stingy. (인색하지 않다면, 부유한 것이 아니요, 부유하지 않다면, 인색하지 않다.)

144. A song will outlive sermons in the memory. (좋은 노래는 좋은 말씀보다 기억에 오래 남는다.)

145. The merry in heart have a continual feast. (마음의 즐거움은 영원히 계속되는 축제이다.)

146. Visits should be short like a Winter's day. (방문은 겨울날처럼 짧아야 한다.)

147. There's no joy in anything unless we share it. (함께 하지 않으면, 기쁨도 없다.)

148. Not the slightest hint to the liver. (간에 기별도 안간다)

149. Snow is the poor man's fertilizer. (눈은 가난한 사람들의 냉장고이다.)

150. It's easier to fall than to get on your feet. (번창하기보다는 망하는 것이 더 쉽다.)



151. The filth under the white snow the sun discovers. (하얀 눈 밑의 오물은 태양아래 다 들어 난다.)

152. Mind unemployed is mind unenjoyed. (일하지 않는 마음은 즐기지 못하는 마음이다.)

153. It's time to wink as well as to see. (이제는 바라볼 뿐만 아니라, 눈짓을 보낼 때다.)

154. All that we know is that we know nothing. (우리가 아는 것은 우리가 무지하다는 것이다.)

155. When you are good to others, you are best to yourself. (다른 사람에게 잘하는 것이 자신에게 제일 잘하는 일이다.)

156. Pull down on your hat on the wind side. (바람이 부는 쪽으로 모자를 내리 눌러라)

157. There is an eternal bliss in a momentary kiss. (순간의 키스가 영원한 축복이니..)

158. One evil breeds another. (하나의 해악이 또 다른 해악을 낳는다.)

159. All is luck or illluck in this world. (세상일이란 모두 행복한 일 아니면, 불행한 일이다.)

160. Cold hand, warm heart. (차가운 손, 뜨거운 가슴!)



161. A clean glove often hides a dirty hand. (깨끗한 장갑은 더러운 손을 감춘다.)

162. Truth is the best advocate. (진실만이 최고의 대변자이다.)

163. Rise with the Sun and enjoy the day. (일찍 일어나서, 하루를 즐겨라.)

164. Follow your own star! (네 자신의 별을 쫓아가라!)

165. What much is worth comes from the earth. (정말로 가치가 있는 것은 대지로부터 온다.)

166. Time flies like an arrow and time lost never returns. (시간은 화살과 같이 흐르고, 지나간 시간은 다시 돌아오지 않는다.)

167. Sweet sixteen and never been kissed. (청순한 꽃다운 열 여섯)

168. Hope to the end. (죽도록 바라기)

169. Nothing costs so much as what is given to us. (우리에게 주어진 것이 가장 소중한 것이다.)

170. Throw the baby out with the bath water. (소중한 것은 필요 없는 것과 함께 버려라.)



171. The richer get richer and the poor get babies. (부자는 부가 생기고, 가난한 자는 자식만 생긴다.)

172. The more violent the storm the sooner it is over. (폭풍이 더 강할수록 일찍 잦아든다.)

173. A stitch in time saves nine. (제때의 한 바늘은 후에 아홉 바늘을 덕본다)

174. Two in distress make trouble less. (고통은 함께 하면, 덜어진다.)

175. If the shoes fits, wear it. (신발이 맞으면, 신어라)

176. Knowing characters is worry and trouble. (식자 우환)

177. Pichers have ears. (밤 말을 쥐가 듣고, 낮말은 개가 듣는다.)

178. If you would be loved, love and be lovable. (사랑을 받으려거든, 사랑을 하고 사랑스러워져라)

179. Over shoes, over boots. (하려거든 제대로 해라)

180. That's the way the cookie crumbles. (모든 일이 다 그런 거야)



181. Every cook praises his own soup. (모든 요리사는 자신의 요리를 칭찬한다.)

182. Great talent takes time to ripen. (대기만성)

183. After cheese comes nothing. (치즈가 나온 후에는, 아무 것도 나오질 않았다.)

184. If you have bread, don't look for cake. (빵을 가지고 있다면, 케익을 탐하지 말라.)

185. The biter is sometimes bit. (깨문 사람은 언젠가 물리게 된다.)

186. A hot potato is hard to cool. (뜨거운 감자를 식히는 것은 어렵다.)

187. The sweetest grapes hang highest. (가장 단 포도는 가장 높이 달려있다.)

188. An eye for an eye and a tooth for an tooth! (눈에는 눈, 이에는 이!)

189. A woman's tongue is only three inches long, but it can kill a man six feet high.(여성의 혀는 인치밖에 안되지만, 6피트의 남성을 죽일 수도 있다.)

190. The burden is light on the shoulders of others. (남의 어깨의 짐은 가벼워 보인다)



191. Let your nose go in front, but don't always follow it. (코는 앞을 향하게 하라, 그러나 항상 그것을 따라가지는 말아라)

192. He who loses money, loses much; he who loses a friend loses more; he who loses his nerve, loses all. (돈을 잃은 사람은 많이 잃은 사람이고, 친구를 잃은 사람은 더 많이 잃은 사람이다. 그러나 용기를 잃은 사람은 모든 것을 다 잃은 사람이다.)

193. Don't stick out your neck for someone to hang a rope around. (누군가 로프를 걸 때, 목을 삐죽 내밀지 말아라.)

194. Wisdom may come out of the mouths of babes. (지혜는 아기의 입에서 나올 수도 있다.)

195. None of your lips! (신소리 마라)

196. If you have no courage, you must have fast legs. (용기가 없다면, 빠른 다리를 가져야만 한다.)

197. Once a heel, always a heel. (한번 비열했던 놈은 항상 비열하다.)

198. What comes from the heart goes to the heart. (마음에서 나온 것은 마음으로 간다.)

199. Two heads are better than one.(두 사람이 한 사람 머리보다 낫다.)

200. A beard well lathered, is halfshaved.(비누거품을 잘한 수염은 이미 반은 깎은 수염)



201. Don't judge a man until you've walked in his boots.(다른 사람의 신을 신고 걷기 전에, 그 사람을 평가하지 말아라.)

202. Walls have ears.(벽에도 귀가 있다.)

203. The price of your hat isn't the measure of your brain.(모자 가격이 두뇌를 측정하는 단위는 아니다.)

204. The tongue is boneless but it breaks bones.(혀는 뼈는 없지만, 뼈를 부술 수 있다.)

205. One hand washes the other.(한 손은 다른 손을 씻긴다.)

206. Never swap horses crossing a stream. (개천을 건너면서, 절대 말을 바꾸지 말아라)

207. Two men may meet but never two mountains! (두 사람은 만날 수 있지만, 두 산은 절대 만날 수 없다.)

208. The greatest rivers must run into the sea. (가장 큰 강도 바다로 흐르게 되어있다.)

209. All water runs to the sea. (모든 물은 바다로 흐른다.)

210. The frog in the well knows nothing of the great ocean. (우물안 개구리는 대해를 모른다.)



211. A wicked book is the more wicked because it cannot repent.(사악한 책은 스스로 뉘우칠 수 없기에 더욱 나쁘다.)

212. Reading makes a full man. (독서는 완전한 인간을 만든다.)

213. Too many books make us ignorant.(너무 많은 책은 우리를 무지하게 만든다.)

214. Don't judge a book by its cover.(겉 표지로 책을 판단하지 말아라)

215. God gives every bird his worm, but he does not throw it into the nest.(신은 모든 새에게 벌레를 주지만, 둥지에 넣어주지는 않는다.)

216. A good book is your best friend. (좋은 책은 가장 좋은 친구와 같다!)

217. Without patronage art is like a windmill without wind.(지지 받지 못하는 예술은 바람 없는 풍차와 같다.)

218. The strongest oaths are straw to the fire.(강한 맹세는 불 속의 짚과 같다)

219. Best dealing with an enemy when you take him at his weakest.(적의 약점을 잡았을 때, 적과의 최상의 거래를 할 수 있다.)

220. Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.(실수를 허락하지 않는 자유라면, 진정한 자유라고 할 수 없다.)



221. Never trouble trouble till trouble troubles you.(어떤 문제가 당신을 괴롭히기 전까지는 전혀 문제가 되지 않는다.)

222. Blind chance sweeps the world along.(스쳐간 행운은 세상을 함께 쓸어낸다)

223. Punish yourself, abandon yourself.(자포자기)

224. Good courage breaks bad luck!(용기는 불운을 이기나니!)

225. The pot calls the kettle black.(냄비가 주전자를 검다고 한다: 뭐 뭍은 개가 뭐 뭍은 개 나무란다.)

226. The yellow dog is brother of the wolf.(황색 개는 늑대의 형제다: 초록은 동색)

227. The grass is always greener on the other side.(남이 처한 상황이 더 좋아 보인다: 남의 떡이 더 커 보인다.)

228. Once in a blue moon!(아주 드물게)

229. Do not judge a man by the whiteness of his turban.(터번의 백색으로 그 사람을 판단하지 말아라.)

230. Time is the best counsellor. (시간은 가장 훌륭한 조언자다.)



231. Soft fire makes sweet malt. (은근한 불이 맛있는 조청을 만들어 준다.)

232. Some rise by sin, and some by virtue fall. (죄를 짓고 잘되는 사람도 있고, 덕을 베풀고 망하는 사람도 있다.)

233. A quiet conscience sleeps in thunder. (평온한 양심은 천둥이 쳐도 잠을 잔다.)

234. Lying and stealing are next door neighbours. (거짓말과 도둑질은 바로 옆집에 사는 이웃이다.)

235. Tighten your helmet strings in victory. (승리했을 때 투구 끈을 졸라매라.)

236. Time tries truth. (시간은 진실을 시험한다.)

237. We are born crying, live complaining, and die disappointed. (인간은 울며 태어나서 불평하며 살다가 실망하며 죽는다.)

238. We cannot come to honour under coverlet. (이불을 덮어쓰고 명예를 얻을 수가 없다.)

239. We are the authors of our own disasters. (인간은 스스로가 자기의 재난을 만든다.)

240. There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다.)



241. That's like putting a fifth wheel to a coach. (마차에 다섯 번째 바퀴를 붙이는 짓이다.)

242. Prefer loss to unjust gain. (부당한 이득보다 손해를 택해라.)

243. Presents keep friendship warm. (선물은 우정을 따뜻하게 지켜준다.)

244. One shoe will not fit every foot. (아무 발에나 맞는 신발은 없다.)

245. Night gives counsel. (밤은 충고를 준다.)

246. A man must wait for the right moment. (사람은 좋은 때가 오기를 기다려야 한다.)

247. Law makers should not be law breakers. (입법자가 범법자가 돼서는 안된다.)

248. In good fortune, prudence; in ill fortune, patience. (행운을 맞아서는 신중하고 불운을 맞아서는 인내하라.)

249. He that goes to bed thirsty rises healthy. (술을 참고 잠든 자는 건강하게 잠을 깬다.)

250. Pride goes before a fall. (오만하면 파멸이 온다.)



251. Never too much of anything. (어떤 일이든 지나치지 말라.)

252. Man proposes but God disposes. (인간은 계획할 뿐, 결정은 신이 한다.)

253. Late fruit keeps well. (늦과일이 잘 익는다.)

254. An injury forgiven is better than an injury revenged. (해를 입고 나서는 용서하는 것이 앙갚음하는 것보다 낫다.)

255. He that excuses himself accuses himself. (변명하는 사람은 스스로를 고발하는 것이다.)

256. Purpose is what gives life a meaning. (목표는 인생에 의미를 부여한다.)

257. The net of the sleeper catches fish. (잠자는 사람의 그물이 고기를 잡는다.)

258. Man's best candle is his understanding. (사람에게 가장 훌륭한 촛불은 오성이다.)

259. Learning without thought is labour lost. (생각하지 않고 배우는 것은 헛수고다.)

260. In juries we write in marble; kindness in dust. (피해는 대리석에, 친절은 먼지에 적는다.)



261. He that falls today may rise tomorrow. (오늘 넘어진 사람도 내일이면 일어설 수 있다.)

262. I cannot be your friend and your flatterer too. (나는 너의 친구이면서 아첨꾼을 겸할 수는 없다.)

263. The husband is always last to know. (남편은 언제나 제일 나중에 안다.)

264. If you would enjoy the fruit, pluck not the flower. (열매를 맛보려거든 꽃을 꺾지 말아라.)

265. If you trust before you try, you may repent before you die. (시험해 보지도 않고 사람을 믿어 버리면 죽기 전에 후회하게 될 지도 모른다.)

266. Shoemaker's wives are worst shod. (신발가게 부인이 가장 나쁜 신을 신는다.)

267. Poor and liberal, rich and covetous. (가난뱅이는 인심, 부자는 욕심.)

268. Listen to what is well said even from an enemy. (적이라도 옳은 말에는 귀를 기울여라.)

269. A light heart lives long. (마음이 가벼우면 오래 산다.)

270. The old forget; the young don't know. (늙은이는 잊고 젊은이는 모른다.)



271. Peace is the fairest form of happiness. (평화는 가장 아름다운 행복의 모습이다.)

272. Pain past is pleasure. (지나간 고통은 즐거움이다.)

273. Luck comes to those who look after it. (행운은 찾는 자에게 온다.)

274. A man finds himself seven years older than the day after his marriage. (결혼한 다음날 갑자기 일곱 살이나 더 먹은 것을 알게 된다.)

275. The last drop makes the cup run over. (마지막 한 방울이 잔을 넘치게 한다.)

276. Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. (일찍 자고 일찍 일어나면, 건강하고 부귀하고 현명해진다.)

277. Birth is much, but breeding is more. (출생도 중요하지만, 기르는 것은 더욱 중요하다.)

278. A black plum is as sweet as a white. (검은 자두도 흰 자두만큼 달다.)

279. Do in Rome as the Romans do. (로마에서는 로마 사람들이 하듯이 행동하라.)

280. Fairest gems lie deepest. (아름다운 구슬일수록 깊이 감춰져 있다.)



281. Good and evil are chiefly in the imagination. (좋고 나쁜 것은 대게 사람의 생각 속에 있다.)

282. If you have no enemies, it is a sign fortune has forgotten you. (너에게 적이 없다는 것은 행운이 너를 잊었다는 표시이다.)

283. The fortune teller cannot tell his our fortune. (점쟁이가 제 점 못친다.)

284. From short pleasure, long repentance. (짧은 쾌락, 긴 후회)

285. Gain at the expense of reputation should be called loss. (명예의 대가로 얻은 이득은 손해라고 불러야 한다.)

286. To climb steep hills requires slow pace at first. (험한 언덕을 오를 때는 처음에 천천히 걸어가야 한다.)

287. A bold attempt is half success. (대담한 시도는 절반의 성공이다.)

288. Be commonplace and modest, and everything is within your reach. (평범하고 겸손하라. 그러면 모든 것이 너의 손안에 있을 것이다.)

289. Be swift to hear, slow to speak. (빨리 듣고 천천히 말하라.)

290. Follow the river, and you'll get to the sea. (강물을 따라가면 바다에 이를 것이다.)



291. The fortune of the house stands by its virtue. (그 집안의 행운은 덕과 함께 일어난다.)

292. Cleave the log according to the grain. (나무는 결을 따라 쪼개라.)

293. Blessings are not valued till they are gone. (행복은 잃고 나서야 비로소 그 가치를 안다.)

294. Be not the first to quarrel nor the last to make it up. (말다툼에는 먼저 나서지 말되 화해에는 물러서지 말라.)

295. He who buys what he doesn't want will sell what he does want. (불필요한 물건을 사는 자는 정작 필요한 물건을 팔게 된다.)

296. Life admits not of delays. (인생은 미루기를 허락하지 않는다.)

297. Love shortens distance. (사랑은 거리를 단축시킨다.)

298. Money changes hands. (돈은 주인을 바꾼다.)

299. Man can do no more than he can. (사람은 자기가 할 수 있는 것 이상으로는 하지 못한다.)

300. A man apt to promise is apt to forget. (쉽게 약속을 하는 사람은 잊기도 잘한다.)



301. Knowledge has no enemy but ignorance. (지식의 적은 오직 무지 뿐이다.)

302. Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 슨다.)

303. It is always time to do good. (좋은 일을 하는 데는 때가 따로 없다.)

304. No medicine can cure folly. (어리석음을 고쳐주는 영약은 없다.)

305. The mind makes heaven of hell and hell of heaven. (생각에 따라 지옥이 천국이 되고 천국이 지옥이 되기도 한다.)

306. A man has choice to begin love, but not to end it. (사랑을 시작하는 것은 마음대로이지만 끝내는 것은 그렇게 되지 않는다.)

307. Life is made up of little things. (인생은 잔잔한 일들로 구성되어 있다.)

308. It is a long lane that has no turning. (긴 골목길도 구비는 있다.)

309. None is deceived but he who trusts. (믿지 않는 자는 속지 않는다.)

310. Little said soon amended. (말을 적게 하면 고치기가 쉽다.)



311. Live not to eat, but eat to live. (먹기 위해 살지 말고, 살기 위해 먹어라.)

312. Life is half spent before we know what it is. (인생은 우리가 채 알기도 전에 반이 지나가고 없다.)

313. In vain he craves advice that will not follow it. (따를 생각이 없는 자에게는 간절한 충고도 헛일이다.)

314. It is a foolish sheep that makes the wolf his confession. (어리석은 양이 늑대에게 하소연한다.)

315. Patience wears out stones. (인내는 돌도 녹여낸다.)

316. Pardon all but yourself. (너만 말고 모든 사람을 용서하라.)

317. Patience is genius. (인내가 천재다.)

318. Life has no pleasure nobler than that of friendship. (인생에 우정보다 고귀한 즐거움은 없다.)

319. In travelling, company; in life, sympathy. (여행에는 길동무, 인생에는 공감자.)

320. It does no pay to be short tempered. (성미가 급하면 득 되는 것이 없다.)



321. Two's company, three's none. (둘이면 친구, 셋이면 남이다.)

322. One good turn deserves another. (하나의 친절은 다른 친절을 가져온다.)

323. One cannot put back the clock. (과거를 되돌릴 수 없다.)

324. Better late than never. (하지 않는 것보다는 늦더라도 하는 것이 낫다.)

325. Familiarity breeds contempt. (친숙해지면 서로를 멸시하게 된다.)

326. Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 만들어라.)

327. You're not the Lone Ranger. (당신은 혼자가 아닙니다.)

328. The new broom sweeps right. (신임자는 묵은 폐단을 바로잡는데 열심이다.)

329. Stay cool but don't freeze! (중도를 지켜라.)

330. Keep oaring. (계속 노를 저어라.)



331. Ill weeds grow apace. (잡초가 더 잘자란다.)

332. Money does not grow on trees. (돈은 그저 나무에서 자라지 않는다.)

333. No man can tell what future brings forth. (미래는 아무도 모른다.)

334. The cobbler should stick to his last. (구두 수선공은 자신의 구두골에 충실해야 한다.)

335. The more laws, the more offenders. (법이 많을수록 범법자가 많은 법.)

336. You can't hold a candle to the sun. (번데기 앞에 주름잡기.)

337. Store is no sore. (저장은 고통이 아니다.)

338. Still waters run deep. (조용한 물은 깊이 흐른다.)

339. Set every man to do what he was made for. (각자의 재능에 맞추어서 일을 시켜라.)

340. Riches serve a wise man, and govern a fool. (돈은 슬기로운 자에게 하인이요, 어리석은 자에게 주인이다.)



341. Mouth in the heart. (입을 마음 속에 담아 두라.)

342. A mother's heart is always with her children. (어머니의 마음은 언제나 자식과 같이 있다.)

343. Learning makes a good man better and an ill man worse. (선한 사람을 더 선하게 만들고 악한 사람을 더 악하게 만드는 것이 학문이다.)

344. Kind words are worth much and they cost little. (고운 말은 비싸지만 밑천이 들지 않는다.)

345. He who chooses takes the worst. (고르고 고른 끝에 가장 나쁜 것을 차지한다.)

346. He sits not sure that sits too high. (너무 높이 앉으면 자리가 안전하지 않다.)

347. He steals a bell by covering his own ears. (귀를 막고 방울 도둑질한다.)

348. A dead man never comes to life again. (사람은 죽으면 고만.)

349. A home having no child is like as the earth having no sun. (집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양이 없는 거와 같다.)

350. Finders are keepers. (줍는 사람이 임자다.)



351. Eagles don't catch flies. (독수리는 파리를 잡지 않는다.)

352. Do not cross the bridge until you come to it. (공연히 지레 걱정하지 말라.)

353. Avoid such men as will do you harm. (해를 끼칠 사람들을 피하라.)

354. Spare the rod and spoil the child. (매를 아끼면 자식 망친다.)

355. He who would catch fish, must not mind getting wet. (물고기를 잡으려면 옷 젖는 것을 꺼려하지 마라.)

356. When god closes one door, he opens another. (하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.)

357. Sweet discourse makes short days and nights. (재미있는 이야기는 밤과 낮을 짧게 한다.)

358. The pot calls the kettle black. (냄비가 솥보고 검다고 한다.)

359. None is so blind as those who won't see. (보려고 하지 않는 사람처럼 눈이 먼 사람은 없다.)

360. No morning sun lasts a whole day. (아침해가 온종일 가지는 않는다.)



361. Knowledge in youth is wisdom in age. (젊어서 얻은 지식은 늙어서 지혜이다.)

362. An ill father desires not an ill son. (나쁜 아버지도 나쁜 자식은 원치 않는다.)

363. Great spenders are bad lenders. (돈을 잘 쓰는 사람은 빚을 잘 갚지 않는다.)

364. The flame is not far away from the smoke. (불이 있으면 멀지 않은 곳에 연기가 있다.)

365. Five hours sleeps a traveller, seven a scholar, eight a merchant, and eleven every knave. (여행자는 다섯 시간, 학생은 일곱 시간, 상인은 여덟 시간, 놈팽이는 열 한 시간을 잔다.)

366. Make haste slowly. (급할수록 신중히.)

367. We all have enough strength to bear the misfortunes of others. (우리들은 누구나 다른 사람의 불행을 동정할 수 있을 만큼의 충분한 힘이 있다.)

368. Reading without purpose is sauntering, not exercise. (목적없는 독서는 산책이지, 공부가 아니다.)

369. Pain and death are apart of life. To reject them is to reject life itself. (고통과 죽음은 인생의 한 부분이다. 따라서 그것을 거부하는 것은 곧 인생 자체를 거부하는 것이다.)

370. Behind the clouds is the sun still shining. (구름 뒷편도 태양은 빛나고 있다.)



371. A good wife is worth gold. (좋은 아내는 황금의 가치가 있다.)

372. A father maintains ten children better than ten children one father. (열 자식이 한 아버지를 봉양하는 것보다 한 아버지가 열자식을 키우기가 더 쉽다.)

373. A burden of one's own choice is not felt. (스스로가 선택한 짐은 무겁게 느껴지지 않는다.)

374. It is love that makes the world go round. (세상을 돌아가게 하는 것은 사랑이다.)

375. It is more blessed to give than to receive. (받는 것보다는 주는 것이 복되다.)

376. Liberality is not giving largely, but wisely. (인심이 후하다는 것은 많이 베푸는 것이 아니라 현명하게 베푸는 것이다.)

377. The frog will jump back into the pool although it sits on a golden stool. (개구리는 황금의자에 앉았다가도 연못으로 뛰어들고 싶어한다.)

378. Friendship is love with understanding. (우정은 이해심있는 사랑이다.)

379. Everybody is wise after the event. (누구나 일이 지난 다음에 현명하다.)

380. To lose is to win. (지는 것이 이기는 것이다.)



381. Frugality is a great revenue. (절약은 큰 수입이다.)

382. He who inquires much learns much. (많이 묻는 사람이 많은 것을 배운다.)

383. Friends are thieves of time. (친구는 시간 도둑이다.)

384. From labour health, from health contentment springs. (건강은 노동에서 나오고, 만족은 건강에서 나온다.)

385. Everybody's business is nobody's business. (모든 사람의 일은 누구의 일도 아니다.)

386. Constancy is the foundation of the virtue. (변함없는 마음은 덕의 기본이다.)

387. Full of courtesy, full of craft. (지나친 예절은 지나친 교활.)

388. He who has once burnt his mouth always blows his soup. (한 번 입을 데어본 사람은 언제나 국을 훌훌 불어 먹는다.)

389. Every Jack has his Gill. (모든 남자는 그의 짝이 있다.)

390. Every little helps. (조금씩 조금씩 도움이 된다.)



391. I want to die knowing one more thing. (나는 한 가지라도 더 알고 나서 죽고 싶다.)

392. I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure. (사람이 애정을 갖는 오직 하나의 이유는 자신의 기쁨을 위해서이다.)

393. Man, know thyself. All wisdom centres there. (인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.)

394. Man is but a reed, the weakest in nature, but he s a thinking reed. (인간은 자연 속에서도 가장 약한 갈대이다. 그러나 생각하는 갈대다.)

395. If the staff be crooked, the shadow cannot be straight. (지팡이가 꼬부랑하면, 그 그림자가 똑바를 수 없다.)

396. The greatest talkers are always the least doers. (말이 많은 사람일수록 행동하지 않는다.)

397. Pride will have a fall. (오만함은 오래가지 못한다.)

398. The best looking glass is an old friend. (가장 좋은 거울은 오래된 친구이다.)

399. Things done cannot be undone. (엎지른 물은 주워 담을 수가 없다.)

400. The best of the sport is to do the deed and say nothing. (가장 훌륭한 선수는 경기만 하지 말은 하지 않는다.)



401. To kick the sand with the hind legs. (뒷발질로 모래를 걷어찬다)

402. A good Jack makes a good Jill. (아내는 남편이 길들이기에 달렸다.)

403. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.)

404. Fish will take best after rain. (물고기는 비가 온 뒤 가장 잘 낚인다.)

405. You're never too old to learn. (배우기에 너무 늙은 것이 절대로 아니다.)

406. All truths are not to be told. (모든 진실들은 말해지는 것이 아니다.)

407. A little learning is a dangerous thing. (조금 배운 것은 위험한 것이다.)

408. A big fish must swim in deep waters. (큰 물고기는 큰물에서 놀아야 한다.)

409. Coming events cast their shadows before. (다가오는 사건은 그들의 그림자를 미리 던진다.)

410. He teaches ill who teaches all. (모든 것을 가르치는 자는 엉터리 선생이다.)



411. Over shoes, over boots. (기왕 내친 일)

412. Overdone is worse than undone. (지나친 것은 하지 않음만 못하다.)

413. Old friends and old wine are best. (친구와 포도주는 오래된 것이 좋다.)

414. Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. (이따금 그대의 즐거움을 그대의 진지한 직업에 동참시켜라.)

415. Man can climb to the highest summits, but he can not dwell there long. (사람은 제일 높은 정상에 오를 수는 있다, 그러나 거기에서 오래도록 머무를 수는 없다.)

416. Keep not two tongues in one mouth. (거짓말하지 말라.)

417. Translators, traitors. (통역가는 배신자이다.)

418. Money is round and rolls away. (돈은 둥글어서 굴러 달아난다.)

419. The moon's not seen where the sun shines. (해가 빛을 내면 달은 보이지 않는다.)

420. Liars should have a good memory. (거짓말쟁이는 기억력이 좋아야 한다.)



421. Life is compared to a voyage. (인생은 항해에 비할 수 있다.)

422. If in the morning I learn of the truth, I shall die without regrets in the evening. (내가 아침에 도를 깨달으면 저녁에 죽어도 후회가 없다.)

423. Judge not of men or things at first sight. (사람이나 사물을 첫눈으로 판단하지 말라.)

424. For having loved and lost, you are a richer person. (사랑하고 이별해 보았으므로 당신은 더 부자이다.)

425. Man, know thyself. All wisdom centres there. (인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.)

426. No life without pain. (고통이 따르지 않는 인생은 없다.)

427. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.)

428. Live to learn and learn to live. (배우기 위해 살고, 살기 위해 배워라.)

429. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.)

430. In every beginning think of the end. (일을 시작할 때마다 끝을 생각하라.)



431. He that is master of himself will soon be master of others. (자신을 정복하는 자는 곧 다른 사람들을 정복한다.)

432. He that has most time has none to lose. (시간이 많은 사람일수록 여가 시간이 없다.)

433. Fame is but the breath of the people. (명성은 사람의 숨소리에 지나지 않는다.)

434. Don't throw away the old shoes till you've got new ones. (새 구두를 살 때까지 헌 구두를 버리지 말라.)

435. The company makes the feast. (여럿이 모이면 그것이 바로 잔치이다.)

436. Books still accomplish miracles; they persuade man. (책은 아직도 기적을 행한다; 사람을 설득하기 때문이다.)

437. Better wear out shoes than sheets. (이불보다 신발을 닳게 하는 것이 낫다.)

438. Great things have small beginnings. (큰 일은 작은 일에서 시작한다.)

439. He doubles his gift who gives in time. (적당한 때에 선물을 하면 갑절의 가치가 있다.)

440. He has lived ill that knows not how to die well. (어떻게 죽는 것이 잘 죽는지를 모르는 사람은 평생을 잘못 살아온 것이다.)



441. In a calm sea every man is a pilot. (평온한 바다에서는 누구나 선장이다.)

442. Law catches flies, but lets hornets go free. (법은 파리만 잡고 왕벌은 놓친다.)

443. Neither praise nor dispraise yourself; your actions serve the turn. (스스로 추켜세우지도 말고 낮추지도 말라. 너의 행동이 알아서 한다.)

444. A good reader is as rare as a good writer. (훌륭한 독자는 훌륭한 저자만큼이나 드물다.)

445. Hard upon hard makes a bad stone wall, but soft makes none at all. (단단한 것 위에다 단단한 것을 포갠다고 좋은 돌담이 되지는 않지만, 연한 것만으로도 안된다.)

446. He that blames would buy. (흠을 잡는 사람이 물건을 사게 된다.)

447. The last five minutes determine the issue. (마지막 오 분이 문제를 해결한다.)

448. Man's life is a progress, and not a station. (인생이 전진이지 정지가 아니다.)

449. One murder makes a villain, millions a hero. (한 사람을 죽이면 악한이 되지만, 백만을 죽이면 영웅이 된다.)

450. Truth is lost by too much controversy. (너무 많은 논쟁을 하면 진실이 달아난다.)



451. Try a horse by riding him; try a man by associating with him. (말은 타 보아서 시험하고, 인간은 사귀어 보고 시험하라.)

452. Take time by the forelock. (시간의 앞머리를 잡아라.)

453. The tailor ill dressed, the shoemaker ill shod. (양복장이 헌 옷 입고, 신 장수 헌 신 신는다.)

454. Take, have, and keep are pleasant words. (획득, 소유, 보존은 기분 좋은 단어들이다.)

455. Take away the case and the effect must cease. (원인을 없애면 결과는 따라서 없어진다.)

456. To take a musket to kill a butterfly. (나비를 잡는 데 총을 들고 나선다.)

457. Small sorrows speak; great ones are silent. (작은 슬픔에는 할 말이 있어도 큰 슬픔에는 할 말이 없다.)

458. Slow to resolute, but in performance quick. (결심은 천천히, 실행은 빨리.)

459. To preserve friendship, one must build walls. (우정을 보전하려면 담을 쌓아야 한다.)

460. Of the dead and absent speak well, or not at all. (죽은 자와 한 자리에 없는 자는 칭찬해 주라. 아니면 아무 말도 하지 말라.)



461. Man is made great or little by his own will. (인간은 자기의 의지에 따라 위대해지기도 하고 보잘 것 없게도 된다.)

462. A life of leisure and a life of laziness are two things. (한가한 인생과 할일 없는 인생은 전혀 다르다.)

463. He conquers a second time who controls himself in victory. (승리했을 때 자중하는 사람은 두 번 정복하는 것이다.)

464. God is in an honest man's heart. (신은 정직한 사람의 마음속에 있다.)

465. Four eyes see more than two. (네 눈이 두 눈보다 많이 본다.)

466. Faith can remove mountains. (믿음은 산을 움직인다.)

467. Soon ripe, soon rotten; soon wise, soon foolish. (일찍 익으면 일찍 썩고, 일찍 머리가 좋으면 일찍 바보가 된다.)

468. Loves makes all hearts gentle. (사랑은 모든 사람의 마음을 순화한다.)

469. It is harder to unlearn than to learn. (배우기보다 배운 것을 버리기가 더 어렵다.)

470. God gives all things to industry. (신은 근면한 사람에게 모든 것을 준다.)



471. A fool is like other men as long as he is silent. (바보는 가만히 있으면 여느 사람과 같다.)

472. He has honey in his mouth, gall in his heart. (입에는 꿀이 들었고, 마음 속에는 쓸개가 들었다.)

473. He catches the wind with a net. (그물로 바람을 잡는다.)

474. Hope is the poor man's bread. (희망은 가난한 자의 양식이다.)

475. A great city is a great desert. (큰 도시는 큰 사막이다.)

476. Fancy may kill or cure. (생각이 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다.)

477. The ebb will fetch off what the tide brings in. (썰물이 실어 오면 밀물은 쓸어 간다.)

478. Be sure you are right, then go ahead. (네가 옳다는 확신이 있다면, 용감히 나아가라.)

479. You and I draw both in the same yoke. (너와 나는 같은 멍에를 지고 짐을 끌고 있다.)

480. The wrong doer never lacks a pretext. (잘못을 저지른 사람은 반드시 핑계가 있게 마련이다.)

481. We must live as we can, not as we would. (능력에 맞게 살아야지
살고 싶은 대로 살아서는 안 된다.)

속담
A barking dog never bites.
짖는 개는 절대 물지 않는다.
빈 수레가 요란하다.
A big fish in a little pond.
작은 연못 안의 큰 물고기. (우물 안 개구리)
A bird in the hand is worth two in the bush.
A feather in hand is better than a bird in the air.
= Better a sparrow in the hand than a pigeon on the roof.
제 손 안의 한 마리 새는 숲 속의 두 마리 보다 낫다.(가치가 있다).
내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다. (남의 돈 천냥보다 제 돈 한 냥.)
남의 집 금송아지가 우리집 송아지만 못하다
혹은 부자 집 외상보다 거지 맞돈.
(부자 집에 외상으로 깔아놓은 것보다 거지라도 현금이 낫다는 뜻)
A big fish must swim in deep waters.
물고기는 큰 물에서 놀아야 한다.
A black ox has trod on his way.
그에게는 액운이 붙었다. = 그는 재난을 만났다.
A black hen lays a white egg.
개천에서 용나다.
A burnt child dreads the fire.
자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다; 쓰라린 경험은 언제까지나 잊혀지지 않는다
A cat has nine lives.
고양이는 목숨이 아홉이 있다. = 여간해서 죽지 않는다.
A cat may look at a king.
고양이도 임금님을 볼 수 있다. = 누구나 그 나름의 권리가 있다.
( 천한 사람에게도 기회는 온다는 뜻)
A crow is never whiter for washing herself often.
⇒ A crow is never white though being washed several times.
아무리 씻어도 까마귀는 희어지지 않는다 = 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.
A dead man never comes to life again.
도끼는 날을 달아 써도 사람은 죽으면 고만
A drop in the ocean.
바다의 물 한 방울.
엄청나게 많은 것 중의 사소한 하나를 가리키는 뜻 (구우일모-九牛一毛)
A drowning man will catch at a straw.
⇒ A drowning man plucks at a straw.
물에 빠진 자는 지푸라기라도 잡는다.)
A fox is not taken twice in the same snare.
⇒ Good luck does not always repeat itself.
여우는 같은 덫에 두 번 걸리지 않는다.
행운은 반복되지 않는다)
A friend in need is a friend indeed.
곤경에 빠졌을 때의 친구야말로 참다운 친구이다.
A golden key opens every door.
황금 열쇠는 모든 문을 연다.
돈이면 안 되는 것이 없다.
A good appetite is a good sauce.
시장이 반찬
A good beginning makes a good ending.
시작이 좋으면 끝도 좋다.
A good medicine tastes bitter.
좋은 약은 입에 쓰다.
A good neighbor is better than a brother far off.
이웃 사촌.
A guilty conscience needs no accuser.
죄 지은 양심은 고발 인이 필요없다.
도둑이 제발 저린다.
A history is always written by the winning side.
역사는 항상 승자의 편에서 쓰여진다.
A home having no child is like as the earth having no sun.
집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양이 없는 거와 같다.
A hungry ass eats any straw.
주린 당나귀는 짚을 가리지 않는다. 시장이 반찬이다.
A journey of a thousand miles begins with a single step.
⇒ Step by step one goes a long way.
천리 길도 한 걸음부터.
A learned blockhead is a greater blockhead than an ignorant one.
엉터리로 배운 사람은 아무 것도 모르는 사람보다 훨씬 더 어리석다.
A leopard cannot change his spots.
⇒ Can the leopard change his spots?
표범은 자기의 반점을 바꿀 수 없다, 세살 버릇 여든 간다.
A little is better than none.
조금이라도 있는 것이 없는 것보다는 낫다.
A little learning is a dangerous thing.
⇒ A little knowledge is dangerous.
섣불리 아는 것은 위험한 일.
조금 배운 것은 위험한 것이다.
A little pot is soon hot.
조그만 냄비는 금 새 뜨거워진다. (소인은 화를 잘 낸다.)
A living ass is better than a dead doctor.
죽은 哲人보다 살아있는 못난이가 더 낫다.
A loaf of bread is better than the song of many birds.
⇒ The belly has no ears.
금강산 식후경
A man is known by the company he keeps.
⇒ Men are known by the company they keep.
사람은 그가 사귀고 있는 친구에 의해 알려진다.
사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.
친구를 보면 친구를 안다. - 유유상종(類類相從)
A miss is as good as a mile.
약간 벗어난 실수라도 일마일이나 벗어난 것과 같다.
약간의 실수라도 실수는 실수다.
五十步 百步. (오십보 백보. 원래는 五十步笑百步.)
A new broom sweeps clean.
새 비가 깨끗하게 쓸어 버린다.
신임자는 묵은 폐단을 일소하는데 열심인 법.
A penny plain and two pence colored.
색깔 없는 것은 1페니, 색깔 있는 것은 2펜스. (포장은 달라도 내용은 한가지)
둘다 다 푼돈이라는 점에서는 같다는 뜻. 형편없는 것에 겉보기에
그럴 듯하게 색깔만 입혀 놓았자 그게 그것.
A penny saved is a penny earned/gained.
저축된 일 페니의 돈은 번 것이다. - 티끌 모아 태산.
A picture is worth a thousand words.
천 마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다.
백 번 듣는 것 보다 한번 보는게 낫다.
A rags to riches story.
개천에서 용났다.
A rat in a trap.
독 안에 든 쥐
A rolling stone gathers no moss.
구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.
A sound mind in a sound body.
건전한 신체에 건전한 정신
A stitch in time saves nine.
시간에 맞는 한 바늘이 아홉바늘을 던다.
호미로 막을 데 가래로 막는다.
쇠뿔도 단 김에 빼라.
A straw shows which way the wind blows.
짚 하나가 바람이 불어가는 방향을 보여준다.
한 잎으로 가을이 왔음을 안다.
* One swallow does not make a summer.
(제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다.)
A wise person profits by/from his mistakes.
현명한 사람은 그의 실수로부터 이익을 얻는다.
A wolf in sheep's clothing. A wolf in a lamb's skin.
양의 옷을 입은 늑대. 새끼 양의 가죽을 둘러쓴 늑대.
위선자, 양의 탈을 쓴 이리. 양두구육(羊頭狗肉)
Accidents will happen (in the best regulated families).
사고란 (아무리 주의해도) 일어나게 마련이다.
Adversity makes men, but prosperity makes monsters.
고생은 사람을 만들고 안일은 괴물을 만든다.
Advise with your pillow.
하룻밤 곰곰히 생각해 보아라.
After a storm comes a calm.
⇒ After rain comes fair weather.
⇒ After pain comes joy.
폭풍이 지난 뒤에 고요가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳는다.
(비온 뒤에 맑은 날씨가 온다. 苦盡甘來.)
After death, to call the doctor.
⇒ Mend the barn after the horse is stolen.
죽고 난 후 의사 부르기.
소 잃고 외양간 고치기.
After us[me] the deluge!
나중에야 어찌 되건 알 바 아니다
나 없는 뒤에야 홍수가 지든 말든 내 알 바 아니다.
All are not friends that speak us fair.
모두가 우리들에게 공정하게 말하는 친구들은 아니다.
All are not thieves that dogs bark at.
개가 짖는다고 모두 도둑은 아니다.
All art is a kind of confession, more or less oblique.
All artists, if they are to survive, are forced, at last,
to tell the whole story, to vomit the anguish up.
예술은 일종의 간접적인 고백이다. 모든 예술가들은 생존하고 투쟁하기 위해서 자신의
모든 얘기와 자신이 안고 있는 모든 고뇌를 들려주지 않으면 안 되는 것이다.
All art is quite useless.
모든 예술은 매우 쓸모없는 것이다.
All arts grow out of necessity.
모든 예술은 필요에서 생긴다.
All books are divisible into two classes; the books of the hour,
and the books of all time.
모든 책은 일시적인 것과 영구적인 것, 두 종류로 분류된다.
All cats are grey in the dark.
어둠 속에서 고양이는 모두 잿빛으로 보인다. (미모 따위는 한 꺼풀 벗기면 다 같다)
All covet, all lose
모든 것을 탐내면 모든 것을 잃는다. 큰 욕심을 많은 것을 잃는다.
All cry and no wool.
= More cry than wool.
= Much cry and little wool.
= Many cry and little wool.
엄청난 소란에 양털은 없다. (헛소동)
All erroneous ideas would perish of their own accord if given
clear expression.
모든 잘못된 사상도 그것이 겉으로 드러나면 자연히 소멸되는 것이다.
All fame is dangerous; good bringeth envy; bad, shame.
명성은 그것이 좋은 것이든 나쁜 것이든 간에 모두가 위험하다. 좋은 명성은 질투를 낳고
나쁜 명성은 수치를 낳기 때문이다.
All generous minds have a horror of what are commonly called facts.
They are the brute beasts of the intellectual domain.
아무리 너그러운 사람이라도 일반적으로 '사실'이라고 하는 것에 대해서는 두려움을 갖는다.
그것은 지적 영역에서 생기는 고약한 짐승이기 때문이다.
All good things which exist are the fright of originality.
이 세상의 모든 훌륭한 것들은 모두가 독창성의 열매이다.
All good things must come to an end.
좋은 일도 다 끝이 있게 마련이다.
All great song has been sincere song.
진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.
All his geese are swans.
그의 모든 거위는 다 백조다. (제자랑만 늘어 놓는다.)
자기의 거위는 모두 백조라고 우긴다는 뜻.
고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다; 자기 것(사람)을 과대 평가한다.
All immortal writers speak out of their hearts.
불멸의 작가는 충심을 토로한다.
All in good time.
모든 일에는 다 때가 있기 마련. 기다리노라면 좋은 때가 온다.
All is fair in love and war.
사랑과 전쟁에서는 수단과 방법을 가리지 말라.
All is fish that comes to his net.
모든 것이 다 그의 그물로 오는 고기다. 그물에 걸리는 것은 모두 그의 물고기.
그는 무엇이든지 이용한다. (자기 잇속은 차린다.)
All (is) for the best.
모든 것은 신의 뜻이다. (하늘이 무심치 않다.)
하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.
All is grist that comes to his mill.
그는 무엇이든 이용한다. 자빠져도 빈손으로 일어나지 않는다.
All is not gold that glitters.
= All that glitters is not gold.
= Appearances are deceptive.
= Beauty is but skin deep.
번쩍이는 모든 것이 금은 아니다.
번쩍인다고 다 금이 아니다. 이 말은 외모에 현혹되지 말라는 뜻.
경주 돌이면 다 옥돌인가.
All is well that ends well.
잘 끝난 것은 모든 것이 좋다. 결과만 좋으면 모든 것이 괜찮다.
끝이 좋으면 다 좋다.
모로 가도 서울만 가면 된다.
All new technology is rejected and then accepted.
모든 新技術은 거부된 뒤에야 받아 들여진다.
All or nothing.
전부냐, 無냐.
All roads lead to Rome.
모든 길은 로마로 통한다.
모로 가도 서울만 가면 된다. (일에는 여러 가지 방법이 있다.)
All's fair in love and war.
사랑과 전쟁에서는 모든 것이 정당하다.
사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.
All that glitters is not gold.
번쩍인다고 모두 금은 아니다. 외관은 믿을 것이 못된다.
All the knowledge I possess everyone else can acquire,
but my heart is all my own.
내가 가지고 있는 모든 지식은 조금만 노력하면 누구나 습득할 수 있지만,
나의 마음만은 오직 내 자신의 것이다.
All the passions, fear weakens judgment most.
모든 격정 중에서 가장 판단력을 약화시키는 것이 바로 공포심이다.
All things are difficult before they are easy.
모든 것은 쉬워지기 전에는 어려웠다.
천릿길도 한걸음 부터.
우공이산(愚公移山)
All things are obedient to money.
만사가 돈에는 굴복한다.
All truths are not to be told.
모든 진실들은 말해지는 것이 아니다.
All truth is not to be told at all times.
모든 진리는 함부로 말할 것이 아니다.
All work and no play makes Jack a dull boy.
일만 하고 놀지 않으면 남자는(Jack) 바보가 된다. 공부만 하고 놀지 않으면
아이는 바보가 된다. 열심히 일하고 열심히 놀아라. 놀지 않고 일(공부)만 하면
우둔한 사람이 되기 쉽고 보기에도 지루하다.
All work of man is as the swimmer's; a waste [vast] ocean threatens to
devour him; if he front it not bravely, it will keep its word.
사람의 모든 일은 수영을 하는 것과 같다. 바다를 헤치고 나갈 때 파도에
쓸려 바다 속으로 빨려 들어갈 위험에 처하지만 그때 헤엄치는 사람이 용감하게
대응하지 않으면 바다는 여지없이 그를 삼켜 버리고 말기 때문이다.
Always shun whatever may make you angry.
당신을 화나게 하는 것은 무엇이건 간에 피하라.
Always verify your reference.
항상 당신의 신용을 증명해야 한다.
An angry lover tells himself many lies.
화를 내는 연인은 자기 자신에게 많은 거짓말을 하는 것이다.
An apple a day keeps the doctor away.
하루 한 개의 사과는 의사를 필요없게 만든다.
매일 사과 하나씩 먹으면 건강에 좋다.
An arrow shot upright falls on the shooter's head.
위로 쏜 화살은 사수의 머리 위로 떨어진다.
An artist can not speak about his art any more than a plant can
discuss horticulture.
식물이 식물 가꾸는 기술을 설명하지 못하듯이 예술가도 자신의 예술에
대하여 토론할 있는 것이 아니다.
An eagle does not catch flies.
독수리는 파리를 잡지 않는다. 진정으로 힘있는 강자는 약자를 괴롭히지 않는다.
An early bird catches the worm.
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. (부지런해야 한다는 내용.)
An education which does not cultivate the will is an education
that depraves the mind.
사고력을 기르지 못하는 교육은 결국 정신을 타락시키는 교육이다.
An efficacious medicine tastes bitter.
효과 있는 약은 쓴 맛이다.
An egg of an hour.
한 시간 지난 달걀 - 아주 좋은 것, 즉 최상의 품질인 것을 일컫는 말입니다.
An empty purse, and a finished house, make a man wise, but too late.
주머니가 비고 집이 망하면 사람은 현명해진다. 그러나 이미 때는 늦었다.
An Englishman's house is his castle.
영국인의 집은 그의 성이다. (가정의 신성함과 인권의 존중을 말한다).
An eye for an eye, (and a tooth for a tooth.)
눈에는 눈. 이에는 이. - 인과응보(因果應報)
An honest man's the noblest work of God.
정직한 사람은 신이 만들어 낸 훌륭한 작품이다.
An honest man's word is as good as his bond.
정직한 사나이의 한 마디는 자기 앞 수표와 같다.
An ill workman always quarrels with his tools.
서투른 무당이 장고만 나무란다.
An ingenuous mind feels in unmerited praise the bitterest reproof.
순수한 사람은 자신이 전혀 칭찬받을 만한 자격이 없는데도 칭찬을 듣게 되면 뼈저린
비난을 받는 것처럼 고통스러워한다.
An injury is much sooner forgotten than an insult.
상처는 모욕보다 훨씬 빨리 잊혀진다.
An oak is not felled at one stroke.
떡갈나무는 한 번 찍어 넘어가지 않는다.
An oath and egg are soon broken.
달걀과 맹세는 쉬 깨진다.
An old man is twice a boy.
노인은 두번째 어린이.
An ounce of practice is worth of a pound of theory.
= An ounce of prevention is worth a pound of cure.
한(1)온스의 실천이 한(1)파운드의 이론에 값한다. - 이론보다는 실천.
Ants never bend their course to an empty granary.
개미는 텅 빈 곡식창고로 향해 가지는 않는다.
Any man can make mistakes, but only an idiot persists in his error.
어떤 사람이라도 잘못을 저지를 수 있지만, 우둔한 사람은 자신의 잘못을 되풀이한다.
Any port in a storm.
폭풍을 만나면 아무리 빈약한 항구도 의지가 되는 법.
Anything for a change.
새로운 것은 모두 좋다.
Appearances can be deceiving.
빛 좋은 개살구
Appearances are deceptive.
= All is not gold that glitters.
= Beauty is but skin deep.
겉모양은 (사람을) 속인다. 외모는 미덥지 못하다.
April Showers bring My flowers.
고생 끝에 낙이 온다.
Art and knowledge bring bread and honor.
예술과 지식은 빵과 명예를 갖다 준다.
Art is long and Life is short.
예술은 길고 인생은 짧다.
Art holds fast when all else is lost.
다른 것은 모두 떨어져 나가지만 예술만은 몸에 붙어 있다.
Art is long, life is short.
예술은 길고 인생은 짧다.
As a jewel of gold in a swine' snout so is a fair woman
which is without discretion.
아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라.
As a man sows, so he shall reap.
한 사람이 뿌린대로, 그는 거둘 것이다. (뿌린 대로 거둔다.)
콩 심은데 콩 나고 팥 심은데 팥 난다.
인과응보(因果應報).
As a rule, what is out of sight disturbs men's mind's more seriously
than what they see.
대체로 눈에 보이지 않는 것이 눈에 보이는 것보다도 사람의 마음을 더 심각하고
불안케 한다.
As a well spent day brings happy sleep, so life well used
brings happy death.
충실하게 보낸 하루가 행복한 잠을 가져다 주듯이 충실하게 보낸 인생은
행복한 죽음을 가져다 준다.
As easy as rolling off a log.
통나무를 굴리는 것 만큼 쉬운. (누워 떡먹기)
엄청 쉬운 일을 일컫는 말...
As for me, all I know is that I know nothing.
나로 말하면, 알고 있는 것은 단지 나는 아무 것도 모른다는 사실 이다.
As I grew richer, I grew more ambitious.
= The more you get, the more you want.
돈이 많아질수록 더 욕심이 난다. 가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다.
As iron is eaten away by rust, so the envious are consumed by
their own passion.
쇠가 녹슬어 없어지듯이 질투심은 자신의 격정에 의해 마음이 지치고
정신적으로 황폐화되는 것이다.
As is the king, so are the people.
왕이 그러니, 백성도 그렇다.
As long as there is life, there is hope.
삶이 있는 곳에 희망이 있다.
As luck would have it.
= That is purely coincidental.
가는 날이 장날.
As ones sows, so shall he reap.
= As a man sows, so shall he reap.
= As you sow, so shall you reap.
자기가 뿌린 씨는 자기가 거둬 들여야 한다. 뿌린 대로 거둔다.
콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.
As poor as a church mouse.
무척 가난하다. 찢어지게 가난하다.
As rust eats iron, so care eats the heart.
녹이 쇠를 좀먹듯이 근심은 마음을 좀먹는다.
As the boy, so the man.
아이 적 그대로 어른이 된다.
As the father, so the sons.
= Like father, like son.
父傳子傳.
As the old cock crows, the young cock learns.
수탉의 울음소리를 어린 닭이 배운다.
자식은 부모의 본을 보게 마련.
서당 개 삼 년에 풍월한다.
As the twig is bent, so grows the tree.
될 나무는 떡잎부터 알아본다.
As well be hanged for a sheep as a lamb.
= Over shoe, over boots.
새끼 양을 훔치고 교수형이 될 바에는 어미 양을 훔치고 교수형을 당해라.
이왕 모험 할 바에는 철저히 하라. 하려거든 철저히 하라.
As you make your bed, so you must lie upon it.
= One must lie in/on the bed one has made.
= A soft answer turneth away wrath.
네가 잠자리를 만든 대로, 너는 그렇게 그 위에 누워야 한다.
부드러운 대답은 분노를 몰아낸다.
웃는 낯에 침 뱉으랴.
말한 마디에 천냥 빚을 갚는다.
As you sow, so shall you reap.
= You reap what you have sown.
= You reap what you sow.
= People reap as [what] they have sown.
심은 대로 거두리라.[자업자득,인과응보]
콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.
As the old cock crows, the young cock learns.
늙은 수탉이 우는대로, 젊은 수탉은 배운다.
부모가 하는 일을 아이들은 흉내낸다.
As you sow, so shall you reap.
자업 자득.
Ashes to ashes, dust to dust.
재는 재로, 먼지는 먼지로 (돌아간다).
Ask, and it shall be given (to) you.
구하라. 그러면 얻을 것이다.
Attack is the best defence.
공격이 최선의 방어이다.
Avoid such men as will do you harm.
해를 끼칠 사람들을 피하라. 

'내 마음의 풍경' 카테고리의 다른 글

옵션  (0) 2009.03.10
문자에 대한 남녀해석의 차이  (0) 2009.03.10
건강에 좋은 습관, 나쁜 습관  (0) 2009.03.10
해피투게더 프렌즈 - 우정명언  (0) 2009.03.10
멘토로 인생의 불을 밝혀라!  (0) 2009.03.10

*친구를 갖는다는 것은 또 하나의 인생을 갖는 것이다.
 ─ 그라시안

*사랑이나 지성보다도 더 귀하고 나를 행복하게 해 준 것은 우정이다.
 ─ 헤르만 헤세

*한 사람의 진실한 친구는 천 명의 적이 우리를 불행하게 만드는 그 힘 이상으로 우리를 행복하게 만든다.
 ─ 에센 바흐

*친구는 나의 기쁨을 배로 하고 슬픔을 반으로 한다.
 ─ 키케로

*친구란 두 신체에 깃든 하나의 영혼이다.
 ─ 아리스토텔레스

*아버지는 보물이요, 형제는 위안이며, 친구는 보물도 되고 위안도 된다.
 ─ 벤자민 프랭클린

*우정은 순간이 피게 하는 꽃이며 시간이 익게 하는 과실이다.
 ─ 코체부

*친구가 되려는 마음을 갖는 것은 간단하지만, 우정을 이루기까지는 많은 시간이 걸린다.
 ─ 아리스토텔레스

*언젠가 고독할 때에, 청춘에의 향수가 나를 엄습한다면, 그것은 오로지 학창시절의 우정 때문일 것이다.

 ─ 헤르만 헤세

 

*참된 우정은 건강과 같다. 즉, 그것을 잃기 전까지는 우정의 참된 가치를 절대 깨닫지 못하는 것이다.

 ─ 찰스 칼렙 콜튼

 

*좋은 친구가 생기기를 기다리는 것보다 스스로가 누군가의 친구가 되었을 때 행복하다.

  ─ 러셀

*속마음을 나눌 수 있는 친구만이 인생의 역경을 헤쳐나갈 수 있는 힘을 제공한다.

 ─ 그라시안

 

*나보다는 상대방을 생각하는 우정, 이러한 우정은 어떠한 어려움도 뚫고 나아간다.

 ─ 무어

 

*친구가 없는 것만큼 적막한 것은 없다. 우정은 기쁨을 더해주고 슬픔을 감해주기 때문이다.

 ─ 그라시안

*참된 우정은 앞과 뒤가 같다. 앞은 장미로 보이고, 뒤는 가시로 보이는 것이 아니다.
그러므로 참다운 우정은 삶의 마지막 날까지 변하지 않는다.
 ─ 류카이르

*다정한 벗을 찾기 위해서라면 천리 길도 멀지 않다.

 ─ 톨스토이

 

*사람은 친구와 한 숟가락의 소금을 나누어 먹었을 때 비로소 그 친구를 알 수 있다.

 ─ 세르반테스

*우정은 날개없는 사랑이다.

 ─ 바이런

 

*인간이 육체를 가진 이상 애정은 언제나 필요하다.
그러나 영혼을 깨끗하게 하고 성장케 하는데는 우정이 필요하다.
 ─ 헤르만 헤세


*친구를 얻는 유일한 방법은 스스로 완전한 친구가 되는 것이다.
 ─ 에머슨


'내 마음의 풍경' 카테고리의 다른 글

영어 명언과 속담  (0) 2009.03.10
건강에 좋은 습관, 나쁜 습관  (0) 2009.03.10
멘토로 인생의 불을 밝혀라!  (0) 2009.03.10
전문가가 가져야 할 5가지 - 안철수  (0) 2009.03.10
사랑의 유효기간  (0) 2009.03.10

+ Recent posts